TRADUCTOR, LA IGLESIA Y EL REY, EL

TRADUCTOR, LA IGLESIA Y EL REY, EL

FOZ, CLARA

20,90 €
IVA incluido
Agotado
Editorial:
GEDISA
Año de edición:
2000
Materia
Filología
ISBN:
978-84-7432-770-0
Páginas:
192
Encuadernación:
OTROS
20,90 €
IVA incluido
Agotado
Añadir a favoritos

-Introducción

-I Contexto historico

-La dominación árabe: emirato, califato y reinos de taifas

-La Reconquista

-Trabajos latinos y trabajos alfonsíes

-II Retratos de traductores

-Los traductores del siglo XII

-Precursores y primera generación

-Abraham bar Hiyya

-Abraham b. ?Ezra

-Adelardo de Bath

-Daniel de Morley

-Domingo González

-Hermann el Dálmata

-Hugo de Santalla

-Juan de Sevilla

-Pedro Alfonso

-Platón de Tívoli

-Roberto de Chester

-Rodolfo de Brujas

-Segunda "generación": la figura de Gerardo de Cremona

-La transición del siglo XII al siglo XIII

-Alfredo de Sareshel

-Hermann Alemán

-Marcos de Toledo

-Miguel Escoto

-Los traductores del siglo XIII

-Abraham Alfaquín

-Álvaro de Oviedo

-Bernardo el Arábigo

-Buenaventura de Siena

-Egidio de Tebaldis

-Fernando de Toledo

-Garci Pérez

-Guillem Arremon Daspa

-Ishâq b. Sîd

-Juan de Aspa

-Juan de Cremona y Juan de Mesina

-Judá b. Mosé

-Petrus de Regio

-Samuel Levi

-III Las colaboraciones: modalidades y circunstancias

-Los tándems

-Otras colaboraciones

-Pluralismo lingüístico, diglosia y estatuto de las lenguas

-IV La traducción: prácticas, modelos y problemas

-Organización del trabajo

-Modelos y funciones de la traducción

-Problemas de la traducción

-V Traducción y saber, traducción y poder

-Traducción y apropiación

-Traducción y poder

-La literalidad: una práctica y sus desafíos

-Conclusión

-Notas

-Bibliografía

Esta obra arroja una nueva luz sobre un periodo particularmente fértil de la historia de la traducción, los siglos XII y XIII españoles. Durante este periodo, el saber científico y filosófico de los antiguos griegos, revisado y corregido por los árabes, se transmite a los occidentales.
Clara Foz pone en tela de juicio la idea comúnmente admitida según la cual la «Escuela de Toledo» forma una empresa única. Su análisis revela más bien la existencia de dos movimientos de traducción, uno comanditado por la Iglesia, en el siglo XII, y otro por el rey Alfonso X el Sabio en el siglo XIII.
La autora presenta primero las prácticas traductoras propias de la época, para destacar a continuación los desafíos políticos y culturales subyacentes. ¿Qué se traduce? ¿Por qué se traduce? ¿Qué tipo de colaboraciones establecen los traductores entre sí? ¿Cómo son las relaciones que mantienen con sus comanditarios?

Artículos relacionados

  • ALGUIEN ME QUIERE ASESINAR... Y CREO QUE ES MI MARIDO
    RUSS, JOANNA
    Para las mujeres, las historias de amor son «éxito, fracaso, formación y la única aventura posible todo reunido». Joanna Russ, referente del pensamiento feminista y una de las voces más lúcidas y­ feroces de la crítica literaria del si­glo XX­ disecciona, con inteligencia y humor afilados, el llamado «gótico moderno». Con una mirada que combina el rigor académico y la ironía mi...
    En stock

    13,95 €

  • PALABRAS EN EL MUNDO. MARIO VARGAS LLOSA
    CUETO, ALONSO
    Un retrato íntimo y revelador de Mario Vargas Llosa. Alonso Cueto nos guía en este ensayo a través de las obsesiones, los dilemas y las pasiones que definieron la obra de Mario Vargas Llosa, una de las más influyentes de la literatura contemporánea. A lo largo del libro, con el rigor de un estudio literario y la cercanía de quién conocía al autor desde la infancia, Cueto ilumin...
    En stock

    18,90 €

  • NUEVA GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. EDICIÓN REVISADA Y AMPLIADA
    REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA,
    Los 3 volúmenes de la Nueva Gramática de la RAE.La Nueva gramática de la lengua española fue concebida desde el principio como la primera gramática académica panhispánica y planteada como una obra —a la vez descriptiva y normativa— de alcance y profundidad mayor que las gramáticas académicas previas. Esta edición cuenta con más detalles en la presentación de los contenidos, may...
    En stock

    200,00 €

  • SOBRE SHAKESPEARE
    JOHNSON, SAMUEL
    Una lectura esencial para comprender por qué el legado de Shakespeare sigue vivo en nuestra cultura. William Shakespeare es uno de los pilares fundamentales de la literatura universal. Pero ¿qué tiene su escritura para trascender más allá de los siglos? En 1765, el gran crítico inglés Samuel Johnson abrió su edición de las obras de Shakespeare con este texto, un prefacio impeca...
    En stock

    8,99 €

  • LOS RATONES DEL DESIERTO. UN MELODRAMA RATONIL
    MOSER, ERWIN
    Una trepidante odisea en el desierto, una aventura llena de peligros, compañerismo y lucha por la supervivencia. ¿Qué pasaría si el agua se agotara en tu poblado? Un viaje lleno de peligros de unos ratoncillos que deberán buscar un nuevo hogar donde vivir. Un clásico infantil que llevaba décadas descatalogado. En el límite del desierto, allí donde no hace tanto calor, viven lo...
    En stock

    13,90 €

  • PERSONAJES DE SHAKESPEARE
    HAZLITT, WILLIAM
    "Somos unos tipos excelentes" escribió Robert Louis Stevenson, "pero nadie escribe como William Hazlitt". ¿Qué significa escribir como Hazlitt? Resulta difícil moverse entre libros y pensar menos en los autores que en los hombres que los compusieron. Esta era, sin embargo, la tendencia instintiva, fervorosa, del incomparable ensayista inglés. Con la lectura, decía Hazlitt, no s...
    En stock

    20,95 €