LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ METODOLOGÍA DE LA I

LOS ESTUDIOS DESCRIPTIVOS DE TRADUCCIÓN Y MÁS ALLÁ METODOLOGÍA DE LA I

TOURY, GIDEON

33,95 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
CATEDRA
Año de edición:
2004
Materia
Filología
ISBN:
978-84-376-2174-6
Páginas:
376
Encuadernación:
RÚSTICA
Colección:
Lingüística
33,95 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Añadir a favoritos

Presentación de la traducción; Introducción a la edición española; Introducción: En defensa de los Estudios Descriptivos de Traducción.
Primera parte. La posición central de los Estudios Descriptivos y de los EDT.
Segunda parte. Los Estudios Descriptivos de Traducción: una exposición razonada.
Capítulo 1. Las traducciones como hechos de la cultura ?meta?. Cómo llegar a las implicaciones metodológicas a partir de una suposición.
Excurso A. La pseudotraducción y su significado
Capítulo 2. La naturaleza y el papel de las normas en traducción; Capítulo 3. Cómo establecer un método para los estudios descriptivos; Capítulo 4. El par «segmentos que reemplazan» + «segmentos reemplazados»; Capítulo 5. Un «estudio descriptivo» ilustrativo. Los pares tautológicos como soluciones en traducción.
Tercera parte. La traducción en contexto. Una selección de casos.
Capítulo 6. Entre un ?Poema de Oro? y un soneto shakespeariano; Capítulo 7. Lección de traducción indirecta; Capítulo 8. La organización del texto literario y las estrategias de traducción. Cómo filtrar un texto a través de un modelo intermedio.
Excurso B. La «traducción de textos literarios» frente a la «traducción literaria».
Capítulo 9. Cómo sopesar soluciones provisionales. Posibilidades y consecuencias; Capítulo 10. Cómo se materializa una traducción. El monólogo de Hamlet en hebreo; Capítulo 11. Los elementos léxicos específicos de las traducciones y su tratamiento lexicográfico; Capítulo 12. La experimentación en los Estudios de Traducción. Avances, perspectivas y problemas.
Excurso C. Cómo se convierte en traductor un hablante bilingüe. Aproximación a un modelo evolutivo.
Cuarta parte. Más allá de los Estudios Descriptivos. Hacia Leyes de Comportamiento Traductor
Bibliografía.

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el "mapa" de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El "mapa" de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este "mapa" el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven.
En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta entre la práctica real y la que los traductores producirán en el futuro. Son sin duda una potente metodología que ha permitido secuenciar los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción, todo un "protocolo" de actuación investigadora.

Artículos relacionados

  • ALGUIEN ME QUIERE ASESINAR... Y CREO QUE ES MI MARIDO
    RUSS, JOANNA
    Para las mujeres, las historias de amor son «éxito, fracaso, formación y la única aventura posible todo reunido». Joanna Russ, referente del pensamiento feminista y una de las voces más lúcidas y­ feroces de la crítica literaria del si­glo XX­ disecciona, con inteligencia y humor afilados, el llamado «gótico moderno». Con una mirada que combina el rigor académico y la ironía mi...
    En stock

    13,95 €

  • PALABRAS EN EL MUNDO. MARIO VARGAS LLOSA
    CUETO, ALONSO
    Un retrato íntimo y revelador de Mario Vargas Llosa. Alonso Cueto nos guía en este ensayo a través de las obsesiones, los dilemas y las pasiones que definieron la obra de Mario Vargas Llosa, una de las más influyentes de la literatura contemporánea. A lo largo del libro, con el rigor de un estudio literario y la cercanía de quién conocía al autor desde la infancia, Cueto ilumin...
    En stock

    18,90 €

  • NUEVA GRAMÁTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. EDICIÓN REVISADA Y AMPLIADA
    REAL ACADEMIA ESPAÑOLA / ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA,
    Los 3 volúmenes de la Nueva Gramática de la RAE.La Nueva gramática de la lengua española fue concebida desde el principio como la primera gramática académica panhispánica y planteada como una obra —a la vez descriptiva y normativa— de alcance y profundidad mayor que las gramáticas académicas previas. Esta edición cuenta con más detalles en la presentación de los contenidos, may...
    En stock

    200,00 €

  • SOBRE SHAKESPEARE
    JOHNSON, SAMUEL
    Una lectura esencial para comprender por qué el legado de Shakespeare sigue vivo en nuestra cultura. William Shakespeare es uno de los pilares fundamentales de la literatura universal. Pero ¿qué tiene su escritura para trascender más allá de los siglos? En 1765, el gran crítico inglés Samuel Johnson abrió su edición de las obras de Shakespeare con este texto, un prefacio impeca...
    En stock

    8,99 €

  • LOS RATONES DEL DESIERTO. UN MELODRAMA RATONIL
    MOSER, ERWIN
    Una trepidante odisea en el desierto, una aventura llena de peligros, compañerismo y lucha por la supervivencia. ¿Qué pasaría si el agua se agotara en tu poblado? Un viaje lleno de peligros de unos ratoncillos que deberán buscar un nuevo hogar donde vivir. Un clásico infantil que llevaba décadas descatalogado. En el límite del desierto, allí donde no hace tanto calor, viven lo...
    En stock

    13,90 €

  • PERSONAJES DE SHAKESPEARE
    HAZLITT, WILLIAM
    "Somos unos tipos excelentes" escribió Robert Louis Stevenson, "pero nadie escribe como William Hazlitt". ¿Qué significa escribir como Hazlitt? Resulta difícil moverse entre libros y pensar menos en los autores que en los hombres que los compusieron. Esta era, sin embargo, la tendencia instintiva, fervorosa, del incomparable ensayista inglés. Con la lectura, decía Hazlitt, no s...
    En stock

    20,95 €